TwigFarm announced on the 20th that they have launched a dubbing service based on clone voice using their AI solution, LETR Works. This innovative service is set to be showcased at 'KOBA 2024', taking place from the 21st to the 4th of the following month at COEX in Seoul.
TwigFarm stated, "This groundbreaking service enables dubbing in English using the user's own voice, providing excellent multilingual subtitle quality and user-friendly functionality," highlighting the features of LETR Works' dubbing service.
First, Dubbing Possible with User's Own Voice
LETR Works' dubbing service can replicate the user's voice to create dubbed content with a voice similar to theirs. Users can extract their voice from content uploaded to LETR Works and use it to create dubbed content with their unique voice, allowing for easily personalized dubbing content.
Second, Excellent Quality Multilingual Subtitles
LETR Works boasts high-quality multilingual subtitle creation through artificial intelligence and expert processes. After uploading the video, meticulous Korean subtitle production ensures accurate multilingual subtitle results. Moreover, localization quality inspectors can check the application of glossaries in real-time in the editor to maintain terminology appropriateness and consistency, ensuring high accuracy and natural multilingual subtitle quality.
Third, Convenience
LETR Works' service allows users to proceed with multilingual subtitles and dubbing in one place with just a click, enabling users to easily create dubbing files and switch to different voices. This significantly enhances user experience through various voice options and a convenient interface.
Fourth, Serving as a Content Data Warehouse for AI Utilization
For rapid AI adoption, content must be stored in a form that AI can use immediately, beyond file-based storage, including values such as the speaker, context, and classification of the content. LETR Works includes processes for classifying, refining, and processing data, facilitating swift adoption of new AI releases.
Meanwhile, LETR Works is also preparing a service that generates new content formats reflecting cultural, linguistic, and length constraints in the era where web novels are transforming into webtoons, dramas, and movies.
Baek Sun-ho, CEO of TwigFarm, expressed, "I am very pleased to introduce LETR Works' new clone voice-based dubbing service," and added, "This service will innovate global content production and multilingual subtitle processes."